Для бюро переводов   Для фрилансеров   Translation Memory   Купить     
Мои данные
 
Поиск:  Карта сайта
Главная страница 
Решения для бюро переводов
  PROMT Language Service Provider (LSP) 9.5
  PROMT Translation Server 9.5 IE
Решения для фрилансеров 
Translation Memory 
Примеры использования 
Купить 
Обучение 
Поддержка 
Контакты 
О компании PROMT 

 

Авторизация
  Логин:
  Пароль:
   
  Запомнить меня на этом компьютере
  Забыли свой пароль?
  Регистрация

 

Подписка
  Новости о программных продуктах
  Новости об акциях и скидках
  Новости о семинарах и выставках
 
 

  Список рассылок

 

Решения для бюро переводов >>

Решения для бюро переводов

Мы предлагаем для коллективной работы бюро переводов специализированный продукт PROMT Language Service Provider (LSP) 9.5. В ряде случаев также полезно использование других продуктов PROMT: PROMT Freelance 9.0 и PROMT Translation Server 9.5 IE.


Инструмент оптимизации работы бюро переводов или отдела переводов в компании

PROMT Language Service Provider (LSP) 9.5 – корпоративное решение PROMT, позволяющее повысить эффективность работы бюро переводов или отдела переводов компании.

Продукт предназначен для работы в локальных сетях. Он обеспечивает централизованное хранение лингвистических данных и перевод текстов в единой среде, объединяет усилия всех участников переводческого процесса и создает единство стиля и терминологии в переводимых документах.


PROMT Language Service Provider (LSP) 9.5 – это:

  • Специальный продукт для переводчиков.
  • Существенное ускорение процесса перевода.
  • Совместная работа команды переводчиков.
  • Большие возможности использования словарей и глоссариев – как накопленных в ходе предыдущей работы, так и создаваемых с помощью программы.
  • Работа с базами Translation Memory различных производителей (SDL Trados, DejaVu, WordFast и др.).
    • быстрое наполнение баз,
    • средство для импорта параллельных текстов в базу Translation Memory с последующим преобразованием в формат ТМХ,
    • поддержка современных стандартов обмена лингвистическими данными (TMX level 1, TMX level 2, TBX, TMW, XLIFF, OLIF),
    • простота настройки и подключения словарей и баз Translation Memory,
    • приложение PROMT QA Lab для оценки качества перевода и объема постредактирования.
  • Встраивание функции перевода в наиболее распространенные офисные приложения:
    • Microsoft Office;
    • OpenOffice.org Writer;
    • Microsoft Internet Explorer, Mozilla Firefox, Opera и Google Chrome;
    • Adobe Acrobat и Adobe Reader;
    • ICQ, QIP Infium, Skype, Windows Live Messenger.
  • Сохранение исходного форматирования документов.
  • Пакетный режим перевода документов.
  • Поддержка перевода в следующих направлениях: 
    • англо-русский и русско-английский,
    • немецко-русский и русско-немецкий,
    • французско-русский и русско-французский,
    • испанско-русский и русско-испанский,
    • итальянско-русский.

Если компания располагает большим штатом переводчиков, работающих удаленно, или часто привлекает к переводческим проектам специалистов-фрилансеров, рекомендуем также обратить внимание на PROMT Freelance 9.0. Эта программа-переводчик оптимально подходит для удаленной работы.

Для эффективного использования баз Translation Memory к программам PROMT можно подключать решения SDL Trados

Новости

 
21.03.2012
 
Отдел переводов General Electric готовит тексты с помощью PROMT
 
21.02.2012
 
Еще 3 отраслевых решения PROMT
 
31.01.2012
 
В университете Удине для подготовки переводчиков используют PROMT
 
22.12.2011
 
Каждой отрасли – свой PROMT!

Все новости

Online-переводчик  Как купить  Напишите нам  О компании PROMT  
 
Copyright © ООО "ПРОМТ", 2005-2012. Все права защищены