PROMT Translation Server 9.5 IEОсновные возможности
Перевод текстов и документов
- Перевод неформатированного текста и файлов TXT в различных кодировках;
- Перевод документов с сохранением форматирования в форматах RTF, HTML, XML, XLIFF, TTX ;
- Перевод документов Microsoft Office 2007-2010: поддержка форматов MS Word, Excel и PowerPoint 2007-2010;
- Перевод документов Microsoft Word 97 - 2003 (перевод будет возвращен в формате RTF);
- Перевод веб-страниц (с автоматической закачкой, парсингом и переводом гиперссылок), размещенных локально или в Интернете;
- Создание правил для перевода XML;
- Возможность изменять (масштабировать) количество серверов, на которых выполняются задачи перевода, в зависимости от имеющейся нагрузки.
Новые функции в версии 9.5
- Перевод «на лету» - текст перевода появляется по нажатию на Enter , хотя можно использовать и кнопку «Перевести»;
- Подсветка связанных фрагментов исходного текста и перевода при наведении курсора;
- Всплывающая подсказка с информацией о слове (используемый словарь или база TM, незнакомое слово и т. п.) при наведении курсора;
- Выбор горизонтального или вертикального размещения окон перевода, а также кнопка очистки окон перевода.
Перевод сайтов:
- Встраивание в основные браузеры.
- Функция «Мгновенный перевод» – перевод по наведению курсора на выделенное предложение.
- Автоматическое определение языка и направления перевода.
Новые функции в версии 9.5
Перевод в браузерах Opera и Google Chrome
Интеграция в другие приложения:
- Встраивание с помощью плагинов функций перевода непосредственно в документы Microsoft Office 2000-2010 ( Outlook , Word, Excel, PowerPoint, FrontPage), а также перевод PDF-документов и файлов в формате OpenOffice (Org.writer);
- Перевод веб-страниц в окне браузера с помощью встроенных кнопок для Microsoft Internet Explorer, Mozilla Firefox, Opera и Google Chrome ;
- Перевод текстов с помощью комбинации "горячих" клавиш в любом Windows-приложении.
Гибкие возможности администрирования:
- Администрирование пользователей и гибкая групповая политика управления доступом;
- Гибкая настройка работы сервера и обеспечения высокой отказоустойчивости системы;
- Статистика переводов по отдельным пользователям;
- Резервное копирование пользовательских данных.
Настройка системы на конкретные тексты
Пользователи системы получают доступ к различным настройкам, с помощью которых можно влиять на перевод отдельного текста или всего переводимого контента. Пользователям доступныследующие действия:
- Подключать готовые специализированные словари.
- Создавать собственные словари для индивидуальной настройки перевода.
- Использовать базы Translation Memory .
- Задавать правила перевода (например, выбрать перевод местоимения you как «ты» или как «Вы» и еще более 50 опций, позволяющих настроить перевод на разные типы текста (письма, деловые и личные, контракты, научные тексты, новости, инструкции к ПО или к оборудованию и т. д.).
- Задавать режим транслитерации незнакомых слов.
- Сохранять настройки параметров перевода – для дальнейшего использования.
Кроме того, один из специалистов компании может подключаться к системе и выполнять точную настройку сервера перевода для всей компании. Переводить с этими настройками затем смогут все сотрудники компании.
Для лучшего перевода тематических текстов рекомендуем использовать готовые Коллекции словарей PROMT по тематическим областям: «Бизнес», «Наука», «Техника», «Промышленность», «ИТ», а также «Гигант» (в общей сложности более 180 словарей, например, такие как «Управление запасами и складом», «Полиграфия и издательское дело», «Микропроцессорная техника» и т. д.).
Для более точной настройки перевода на документооборот компании предлагаем создание словарей под заказ силами специалистов PROMT. Профессиональные лексикографы проанализируют переводимые в компании документы и создадут словари, идеально подходящие для переводимых текстов. Уникальные словари затем останутся в распоряжении компании. |